Страница 10 из 11
Re: MadСпор: Enslaved - это слэшер
: 06 май 2013, 01:14
Фкеуль
фкеуль, а наверху дал определения этим 2 словам и также перевод сдова puzzle.
ты с ними несогласен?
если нет, приведи свойперевод и определения.
Ай лолд. Сначала пишет хуиту, потом бежит смотреть в педивикию, в надежде, что хотя бы на этот раз не обосрался, но вот не задача! в педивикии пишут, что "паззл с картинками" - это "джигсоу паззл". Тут же бежит впихивать это в свой пост:
Добавлено спустя 2 минуты 4 секунды:
jigsaw puzzle - пазлы
puzzle - головоломки
Неужели больше нету медалей?
Re: MadСпор: Enslaved - это слэшер
: 06 май 2013, 01:20
gvammer
тохдом, пазл - это составление мозайки.
головоломка это совсем другое.
оба слова что в русском, что в английском языке имеют разные значения.
опять, он написал что в анчартеде решаются пазлы.
на русском это собирание мозайки, а на английском это головоломка.
еще несмотря на то что он анчартед назвал; фпс с элементами квеста.
Добавлено спустя 1 минуту 53 секунды:
фкеуль, ты с чем-то не согласен?
Re: MadСпор: Enslaved - это слэшер
: 06 май 2013, 01:21
tohdom
Неужели больше нету медалей?
могу выдать тролл-медаль за выдающийся троллинг, но с условием, если гваммер напишет,что то, что он вытворяет второй день (высасывание споров из пальца) - это троллинг, а не серьезное раковое поражение мозга.

Re: MadСпор: Enslaved - это слэшер
: 06 май 2013, 01:26
gvammer
фкеуль, для тебя новость, в английском языке словосочетание из 2 или даже 3 слов, в переводе имеют 1 значение.
именно поэтому
jigsaw puzzle - пазлы
puzzle - головоломки
Добавлено спустя 3 минуты 10 секунд:
тохдом, это не я назвал анчартед фпс с элементами квеста.
на что я, фкеулю, указал на его ошибку.
но результат ты знаешь.
Сейчас виноват фкеуль.
Re: MadСпор: Enslaved - это слэшер
: 06 май 2013, 01:27
tohdom
на что я фкеуля указал на его ошибку.
это была его фатальная ошибка
т.е. ты не троллишь а вполне серьезен? тогда медалек для тебя пока нет

Re: MadСпор: Enslaved - это слэшер
: 06 май 2013, 01:34
Фкеуль
gvammer, ты указал на свою необразованность и тотальную глупость. Больше ты ни на что не указал. В твоём представлении - паззл - это составление картинки из частичек, в то время, как паззл (puzzle) имеет куда более широкое значение. (которое ты только что посмотрел в своей любимой википедии и кинул сюда, дабы сделать вид, что знал) Просто невероятная степень пидорашки. В игре данра квест используют эти самые пазлы. Везде. Это не джигсо-пазл, а пазл в целом.
в переводе имеют 1 значение
Слово "пазл" происходит от английского слова puzzle, которое я произнёс русскими буквами. То, о чём ты говоришь - это мозаика, то есть вид паззла.
он написал что в анчартеде решаются пазлы.
Я написал, что анч - это фпс с элементами квеста, дебил. Ты опять делаешь фактические ошибки тут и там. Неужели нельзя быть более внимательным?
Re: MadСпор: Enslaved - это слэшер
: 06 май 2013, 01:38
Wander
тохдом, пазл - это составление мозайки.
головоломка это совсем другое.
оба слова что в русском, что в английском языке имеют разные значения.
Riddle и Puzzle - значения у этих слов хоть и довольно-таки разные, в разговорной речи они практически синонимы.

Re: MadСпор: Enslaved - это слэшер
: 06 май 2013, 02:04
gvammer
фкуель, анчартед - тпс.
фпс - контра, но ни как не анчартед.
перечисли еще элементы гемплея, которые есть в анчартеде чтоб ты понял какую ересь ты написал.
фкуель, я привел тебе 2 определения: пазлы и головоломки.
пазлы в русском языке это мозайка. в английском это jigsaw puzzle.
puzzle - головоломки.
в анчартеде мы решаем головоломки, а не пазлы.
п.с. мы все-таки в россии живет. поэтому правильно то что я написал выше.
wander, я знаю что эти в разговорной речи это почти одно и тоже, но сейчас не про это.
Добавлено спустя 8 минут 55 секунд:
всем спокойной ночи
Re: MadСпор: Enslaved - это слэшер
: 06 май 2013, 05:19
gvammer
Слово "пазл" происходит от английского слова puzzle, которое я произнёс русскими буквами. То, о чём ты говоришь - это мозаика, то есть вид паззла.
Вот именно что ты произнес слово puzzle по русски и переводишь его также, как пазл.
Однако у слова puzzle есть свой перевод и это:
puzzle - головоломки.
В игре данра квест используют эти самые пазлы.
в жанре квестов используются:
- головоломки
- пазлы
- загадки
- производные выше 3 перечисленных.
Я написал, что анч - это фпс с элементами квеста, дебил.
это надо занести в цитаты, а то анч так еще никто и никогда не называл.
Re: MadСпор: Enslaved - это слэшер
: 06 май 2013, 10:52
Mirasol
gvammer писал(а):это надо занести в цитаты, а то анч так еще никто и никогда не называл.
gvammer писал(а):в анчартеде мы решаем головоломки, а не пазлы.
gvammer писал(а):в жанре квестов используются:
- головоломки
- пазлы
- загадки
- производные выше 3 перечисленных.
Re: MadСпор: Enslaved - это слэшер
: 06 май 2013, 10:58
tohdom
Mirasol, к сожалению, у гваммера логика не так работает. Ведь одно дело в анчартеде мы
решаем головоломки, а совершенно другое "в жанре квестов
используются головоловки". Чувствуешь принципиальную разницу?

Re: MadСпор: Enslaved - это слэшер
: 06 май 2013, 11:10
NightlyRevenger
Вы же даже не из-за эксклюзива спорите

Re: MadСпор: Enslaved - это слэшер
: 06 май 2013, 11:30
gvammer
тохдом, одно дело когда он анчартед называет фпс, и я его поправил что это тпс, но потом опять игру называет фпс.
Другое дело когда он говорит что в анчартеде мы решаем пазлы, т.е. он считает что перевод у слова puzzle - пазлы, хотя правильный перевод это
puzzle - головоломки. и в анчартед 1-3 ( речь шла только о анчартед 3) мы решаем именно головоломки, то он еще меня упрекает в том что я не прав.
решение пазлов было только в анчартед: голден аббис, но о нем речи и не шло.
т.е. я указываю на его же ошибки, но по его мнению я все равно не прав.
Re: MadСпор: Enslaved - это слэшер
: 06 май 2013, 11:38
tohdom
gvammer, ты не не прав - ты упорот

Re: MadСпор: Enslaved - это слэшер
: 06 май 2013, 12:21
Фкеуль
gvammer, Ты по-прежнему указываешь только на свою тупость. Слова паззл и головоломка - это синонимы, долбоёб. Только паззл - более расширенное понятие, которое имеет место так же и в английском языке. Слова "головоломка" в английском языке нету. Есть puzzle, то есть пазл. Переводить я его не переводил вообще, это ты устраиваешь анальную клоунаду с какими-то переводами ещё на 2 страницы после трёх делений на ноль и заявляешь, что, цитирую:
пазл - игра в составление из картинки из множества фрагментов.
когда тебе уже объяснили, что пазл - это не просто составление картинки из фрагментов, но и любые головоломки в целом. Паззлы были везде, в любых анчах:
http://www.gameshampoo.com/magazine/art ... tions.html
А "Бездне" была мозаика - один из возможных пазлов.
Ты реально упорот.
Re: MadСпор: Enslaved - это слэшер
: 06 май 2013, 12:37
gvammer
фкеуль, в английском языке головоломка это puzzle.
у этого слова есть свой перевод и это puzzle.
в английском языке пазл (мозайка) это jigsaw puzzle.
в анчартед 1-3 мы решаем головоломки.
и как я писал выше, ты все равно будешь твердить что я не прав.
п.с. допустим что слова "головоломка" нет в английском языке нет, тогда спрашивается откудатогда взялось это:
puzzle - головоломка.
п.с. ты бы для начала зашел по ссылке которую приводил тохдом. там указано слово puzzle у которого есть свой перевод и это головоломка.
против перевода не попрешь.
Re: MadСпор: Enslaved - это слэшер
: 06 май 2013, 12:41
tohdom
gvammer, паззл был употреблен в международном значении слова паззл (puzzle) - головоломки.
Ведь любому НЕ упоротому человеку понятно (но не тебе), что анч это не собирание мозаек.
Re: MadСпор: Enslaved - это слэшер
: 06 май 2013, 12:45
Droticzadrotic
tohdom писал(а):gvammer, паззл был употреблен в международном значении слова паззл (puzzle) - головоломки.
Ведь любому НЕ упоротому человеку понятно (но не тебе), что анч это не собирание мозаек.
В анче 3 много испытаний где надо разложыть предметы в правильном порядке соответственно в анче 3 мы решаем пазлы

Re: MadСпор: Enslaved - это слэшер
: 06 май 2013, 12:48
antifanboy
Экшн адвентюра и платформер, че вы тут развели как дети малые хуйню несете, какой в пизду это слэшер?
Re: MadСпор: Enslaved - это слэшер
: 06 май 2013, 12:49
Фкеуль
gvammer, да нам насрать на перевод, дебил. Я его употребил в международном значении, так же, как и ты говоришь "Анчартед", вместо Uncharted, например.
С фпс тоже спорный вопрос. В русском языке нет звука, который создают две буквы "th" в английском, но он близок с звуку русской "ф", то есть в рамках русского языка, который ты тут так защищаешь - фпс может быть, как фёрд пёрсон шутер, так и фёст пёрсон шутер. Лишь в английском third и first имеют разные быквы в начале. Но тут опечатался, да.
Но твои обосрамсы в цитатник добавлю, если так хочешь.